A Holly Lee and Lee Ka-sing Picture and Texts project

(Holly Lee) She lies watching heart-broken stars shed tears in the skies 臥看牽牛織女星


















An Autumn Night: the last verse
She lies watching heart-broken stars shed tears in the skies (Du Mu)

A work with 7 photographs
17x22 inch, Archival pigment print, in edition of 5


《秋夕》杜牧 (Du Mu 803-852 AD)

銀燭秋光冷畫屏
輕羅小扇撲流螢
天階夜色涼如水
臥看牽牛織女星

Translation 1 (Tr. by Xu Yuanchong)
An Autumn Night

The painted screen is chilled in silver candlelight,
She uses silken fan to catch passing fireflies.
The steps seem steeped in water when cold grows the night,
She lies watching heart-broken stars shed tears in the skies.


Translation 2 (Tr. by Wang Dalian)
An Autumn Night

The autumn’s silver candlelight shows off the chilly screen;
Patting the fireflies with a silken fan a maiden’s seen.
In night’s dim light, the marble steps look like a coldish bay;
She sits to watch two longing stars there by the milky way.